czwartek, 20 lutego 2020

Goblin Skin Painting Tutorial

I am not sure how long the Vintage Zarbag's Gitz project gonna take, so - just in case - I put down the paints used to paint pale green goblin skin in order to be able to paint next minis accordingly. Hope someone will find it useful too :)


Nie jestem pewien, jak długo potrwa realizacja projektu oldschoolowych Zarbag's Gitz. Na wypadek gdyby miała się przedłużyć, spisuję sobie więc, jak krok po kroku malowałem bladozieloną skórę. Może przyda się też komuś innemu :) Z przyczyn wskazanych przy okazji ghoulowego tutoriala skórnego opis obrazkowo-angielskojęzyczny.

Pale Goblin Skin Step-by-Step Painting Tutorial


1. A layer of a Stormvermin Fur / Nurgling Green mix on a black base coat.



2. Athonian Camoshade all over.



3. A highlight with a Stormvermin Fur / Nurgling Green mix followed by
a next one with some Ulthuan Grey added to the mix.



4a. A layer of watered down Stormvermin Fur / Nurgling Green / Kantor Blue around eyes.
4b. A layer of watered down SF / NG / Genestealer Purple around the mouth.
4c. Teeth highlighted with Banablade Brown.



5a. Lahmian-Medium-Diluted Bloodletter Glaze over nose and cheeks.
5c. Lahmian-Medium-Diluted Druchii Violet Shade around mouth and between teeth.


czwartek, 13 lutego 2020

Zarbag's Gitz' vintage Squig Herder

I went for it and added an oldschool herder to oldschool squigs. Drizgit joins Bonekrakka and Gobbaluk (without a brand and a stove - I just left the mini its original weapons). 

Poszedłem za ciosem i dorobiłem oldschoolowym Squigom oldschoolowego poganiacza - Drizgita. Podarowałem sobie piecyk na plecach i znak do piętnowania. Został z bronią, którą miał od nowości :)



Source / Źródło: Warhammer Underworlds - Warbands
- Zarbag's Gitz' Drizgit


czwartek, 6 lutego 2020

FKB LXVI: Zarbag's Gitz' vintage Squigs

The Fabruary's theme for Polish mini blogosphere is "Renovation" (by Bahior of the Dark Oak blog). I decided to come up with some vintage squigs for it. I buy old Orc & Goblins minis from time to time not having idea what to do with them (but I just like 'em so much). I thought that I might make an alternative Warhammer Underworlds Zarbag's Gitz warband using some of them. Let Gobbaluk and Bonekrakka be a teaser and the beginning of this warband.

Miałem zdążyć z nimi na poprzedni Karnawał (Zakazany Owoc = Pomidory z Zakazanymi Gębami), ale nie wyszło. Nadadzą się teraz, przy okazji bahiorowej "Renowacji". Stare wzory squigów (i goblinów w ogóle) mają czar, któremu raz po raz ulegam. Jak gdzieś rzucą - kupuję. Maluję jednak z rzadka, bo i grać nimi nie bardzo mam w co. Jak tylko zobaczyłem underworldsową ekipę Zarbag's Gitz, pomyślałem, że z powodzeniem można zastąpić nowe, eleganckie modele tymi uroczymi, przaśnymi sprzed lat. Ludki mam właściwie zebrane, trzeba tylko coś tam miejscami pokonwertować. Niech squigi stanowią zaczątek i zapowiedź, choć projekt nie ma założonych ram czasowych ani żadnego dedlajnu.


Source / Źródło: Warhammer Underworlds - Warbands
- Zarbag's Gitz: Bonekrakka / Gobbaluk


And some 'shrooms for a dessert! / A na deser - grzybki!

czwartek, 30 stycznia 2020

FKB LXV: The Grymwatch

I haven't managed to finish painting a thing I had in mind for "Forbidden Fruit" - Polish mini blogosphere painting theme for January, so instead I just took a picture of whole Grymwatch - a band considered to be too overpowered to play with a clear conscience. I have had quite a bite of this "Forbidden Fruit" so far, but now I threw it away in order not to annoy a friend not fond of playing with them. Having seen the cards revealed with Hrothgorn's Mantrappers, I am tempted to get back to the Grymwatch though.

Nie udało mi się wykonać mojego malowniczego planu na ten tydzień i pierwotne zamierzenie realizacji tematu Figurkowego Karnawału Blogowego (zaproponowany przez QC "Zakazany Owoc") spełzło na niczym. Przyszło mi do głowy za to, że mogę wykpić się brzydko, robiąc zaległe zbiorcze zdjęcie Grymwatch - ekipy ghouli do Warhammer Underworlds - bandy uchodzącej za tak przegiętą, że stanowi w pewnej mierze zakazany owoc. Osobiście wgryzłem się weń dość solidnie, ale ostatnio wyrzuciłem resztki wskutek lamentów nieprzepadającego z nimi grać kolegi. W świetle kart pokazanych przy okazji zapowiedzi Hrothgorn's Mantrappers kusi jednak, żeby sięgnąć po nich znów.

Grymwatch in all its ghoulish glory / Grymwatch w całej okazałości:

Converted members of warband / Skonwertowani członkowie ekipy:

czwartek, 23 stycznia 2020

Mournflight's Lady Harrow

I've painted Mournflight's leader - Lady Harrow (paradoxically, the least spectacular mini from the set), so the warband is ready for action! :)

Domalowałem szefową bandy - Lady Harrow (paradoksalnie najmniej chyba okazałą figurkę z całego zestawu), więc ekipa gotowa! :)





czwartek, 16 stycznia 2020

Mournflight's Widow Caitha

When having The Anguished One and The Screaming Maiden compared I complained that they're too similar to tell one from another on the board. Widow Caitha is the only mini in the warband flying down, so I got no such reservations ;)

Przy okazji The Anguished One i The Screaming Maiden ponarzekałem, że zbyt do siebie podobne, ale przy tym modelu złego słowa nie powiem. Widow Caitha jako jedyna leci w dół, odróżnia się więc jak złoto ;)




And the three of them / I trio :)


czwartek, 9 stycznia 2020

Mournflight: The Screaming Maiden

If I was to name a flaw in the design of Lady Harrow's Mournflight minis, I would say there is one: they're all really similar to each other and I didn't have the idea how to convert them so they can be told one from another. The problem is clearly visible on the example of the Anguished One and the Screaming Maiden. Here's the mirror image of the last week's model.

Jeśli miałbym wskazać jakiś zarzut do figurek z Lady Harrow's Mournflight to taki, że są do siebie bardzo podobne, a nie przyszło mi do głowy, jak je skonwertować i od siebie odróżnić. Kłopot najbardziej uwidacznia się na przykładzie the Anguished One oraz the Screaming Maiden. Oto lustrzane odbicie koleżanki sprzed tygodnia.




And the two of them / I we dwie: